1. Ирония
Една от съвременните форми на ирония, т.нар. сократова ирония, датира още от времето на Сократ, около 400-ната година пр. Хр.
Както твърди Цицерон, Сократ винаги се „преструвал, че се нуждае от информация и засвидетелствал уважение към мъдростта на събеседниците си“. Когато те се подразнели от това негово поведение, го наричали ейрон – вулгарна дума за порицание, отнасяща се по принцип за всеки, който си послужи с лукава измама с оттенък на подигравка.
Символ на ейрона била лисицата.
2. Новите думи – Cool
Думата „cool“ се корени в средноанглийското „cole“, от староанглийски „col“, което означава „отчужденост, спокойствие или липса на вълнение“ у човек, особено в състояние на стрес.
Съвременната употреба на „cool“ като неконкретен положителен епитет или възклицание е част от английския жаргон от времето на Втората световна война. Възприета е и в други езици, например френски и немски. Използването на думата в този смисъл води началото си от афроамериканския жаргон и е засвидетелствано за пръв път в писмения английски в началото на 30-те години на миналия век.
3. Новите думи – What’s up?
„What’s up?“ е разговорен израз, означаващ „Какво правиш?“ или „Какво става?“. Често се използват и още по-съкратени варианти: „sup“, „wussup“, „wutsup“ или „wassup“. Не е ясно, обаче откъде произлиза фразата.
Изразът станал особено популярен от анимационните филми за Бъгс Бъни заради характерния негов израз: „What’s up, Doc?“. Известността му нарастнала още повече след като бил включен в серия реклами на бира през началото на XXI век.
Интересен факт е, че употребен при среща на съперничели си мексиканско-американски улични банди в Калифорния, изразът „What’s up?“ означава „Ще има бой.“
4. Новите думи – Yo
„Yo“ е обичайно възклицание в английския език. Датира от десетилетия и произлиза от диалект от района на Филаделфия. Използва се като „hey“ в изрази, подобни на „Yo, what’s up?“ или „Yo! Wait for me!“. В същото време думата може да се употреби самостоятелно като поздрав. Също, както и „hey“, тя има широк кръг от значения в зависимост от тона, контекста и ситуацията, в която се използва.
„Йоу, Ейдриан, аз съм, Роки…“ – това е цитат на Роки Балбоа от „Роки“ (1976г.).
5. Новите думи – Shit
Първоначалната форма на „Shit“ (буквално означава „лайно“, а в разговорната реч – „мамка му!“) в староанглийския била „scitte“, а в средноанглийския се среща формата „schitte“.
Вариантът „shite“ се среща в много местни диалекти и в говора на отделни социални прослойки, особено в Шотландия, Ирландия и Северна Англия. Понякога се използва и в други краища на света като по-малко обидна (поне като намерение) форма на думата „shit“. „Shite“ се използва и от американците, но само на шега, тъй като употребата й не е обичайна.
Заместители на американския английски включват „sugar“ (захарче), „shizer“ (производна от немското „shize“), „shoot“ (мамка му!) и „shicks“ (по дяволите!), както и фразите „о, sugar!“ (о, захарче!), „sheesh“ (междуметие, изразяващо раздразнение, изненада или отвращение), „that was a close one“ (уф, за малко!), „aw, shoot“ (о, мамка му!) и „shucks“ (междуметие, изразяващо леко разочарование, отвращение или раздразнение.
Във Великобритания и Ирландия като заместител на „shit“ често се използва „bllocks“ (глупости) – груба, но съвсем не толкова обидна дума.
6. Ругатни
В исторически план ругатните винаги са били думи табу, т.е. думи, които обикновено се възприемат от обществото като нередни и отблъскващи.
Степента на оскърбителност, интензивността на възприятие или вулгарността на различните ругатни се променяли с времето, като определени думи ставали повече или по-малко обидни.
Психолингвистични изследвания доказват, че ругатните, подобно на други думи табу, въздействат физически на хората, които ги четат или чуват, като предизвикват например учестяване на пулса.