Два шедьовъра на Уилям Шекспир в нови дизайнерски издания: „Бурята“ и „Макбет“

Луксозните книги с изящни илюстрации са в незабравимите преводи на Валери Петров

В годината, в която актьорите Дензъл Уошингтън и Франсис Макдорманд ще се превъплътят в Лорд и Лейди Макбет на големия екран във филм на Джоел Коен, а на сцената на Народния театър „Бурята“ ще се развихри под режисурата на неповторимия Робърт Уилсън, издателство „Кръг“ ще зарадва читателите си с нов поглед към творчеството на Уилям Шекспир. На 4 ноември на книжния пазар излизат две луксозни издания на пиесите „Бурята“ и „Макбет“ в класическите преводи на Валери Петров. Томчетата с твърди корици са с дизайн и цветни илюстрации на младите и талантливи художнички Неда Ангелова и Адриана Янкова – студентки в Националната художествена академия.

Английският поет и драматург Уилям Шекспир, четен и изучаван по цял свят, е оставил богато литературно наследство. Въпреки всички спорове около самоличността му, на негово име се приписват цели трийсет и осем пиеси, сто петдесет и четири сонета и две поеми. И „Макбет“, и „Бурята“ обаче се отличават сред останалите му творби с нещо конкретно: първата е една най-популярните му пиеси, а втората е една от последните му. Двата текста имат различна съдба през четирите века, откакто са написани.

„Макбет“ се превръща в една от най-известните пиеси на Шекспир, интерпретирана във филми, телевизионни адаптации и опери, оставила трайна следа в популярната култура и днес. Творбата, която черпи вдъхновение от реални исторически факти, разказва за пълководеца Макбет, готов на всичко, за да се възкачи на трона на Шотландия. Амбицията му за власт обаче има унищожителни последици. С оформлението на Адриана Янкова (р. 1996) родните читатели имат възможността да си припомнят защо „Макбет“ е толкова значима не само в творчеството на Барда, но и в света на драматургията изобщо.

„Бурята“, от друга страна, е по-слабо позната и е сред последните творби на Шекспир. Тя разказва за магьосника Просперо – законен херцог на Милано, прокуден на самотен остров с дъщеря си Миранда. Когато един ден брат му, узурпатор на трона и властта му, преминава с кораб наблизо, Просперо предизвиква ужасна буря, чрез която да получи възмездие. Пиесата впечатлява с начина, по който Шекспир подхожда към семейните отношения и неслучайно през последните десетилетия е преоткривана от изследователите като една от най-значимите му. Чрез красивото оформление на Неда Ангелова (р. 1999) много читатели ще се запознаят с „Бурята“ като с художествено произведение, след като в България пиесата е позната повече с театралните си постановки.

Двете луксозни издания на „Кръг“ съдържат иконичните преводи на Валери Петров (1920 – 2014), претворил на български голяма част от творчеството на Уилям Шекспир. Работата му е обичана от няколко поколения читатели и театрални зрители, но малко от тях знаят, че на нея той посвещава цели 25 години от живота си. Нещо повече, поетът сам определя преводите си върху Шекспир като „дело на любов“.

С „Бурята“ и „Макбет“ издателство „Кръг“ продължава традицията си да облича класиките в модерен вид. По-рано тази година на книжния пазар се появи луксозно издание на поемата „Ад“, посветено на 700-годишнина от кончината на Данте Алигиери. А през 2020-а с логото на „Кръг“ се публикуваха две библиофилски издания на „Майстора и Маргарита“. Последните възродиха интереса към романа на Михаил Булгаков основно с нетрадиционното си оформление, което също като сега е дело на студенти от НХА, специалност „Книга, илюстрация и печатна графика“.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*